“不要太悲伤”常见的英文表达有:“Don't be too sad.” 或者 “Don't be overly sad.”
以下是对这两种表达的分析:
“Don't be too sad.” 中,“don't”是“do not”的缩写,用于否定祈使句,表示“不要”;“be”是系动词,意思是“是”;“too”表示“太,过于”;“sad”是形容词,意为“悲伤的”。这个句子结构简单直接,清晰地传达了“不要太悲伤”的意思。
“Don't be overly sad.” 里,“overly”意思是“过度地,过分地”,和“too”在这个语境中有相似的含义,强调悲伤的程度不应过度。
这两种表达在日常交流和书面语中都较为常见,可以根据具体的语境和表达习惯来选择使用。例如:When you face difficulties, don't be too sad. (当你面对困难时,不要太悲伤。) 或者 Don't be overly sad. Everything will get better. (不要太悲伤。一切都会好起来的。)